在取得英國教師資格QTS(Qualified Teacher Status)的實習過程中,跟台灣有一個很大的差異,就是要在兩所學校實習,也就是說除了在first placement磨練外,還得去另一所學校second placement實習,好增廣經驗。
以一般的PGCE課程而言,大概會在second placement待上十週左右,像我們部門新來牛津畢業的實習老師,是今年年初才來的,敝校是他的second placement,所以在他會在復活節前結束在本校的實行,回到他最先實習的學校,直到他的課程結束。而我採ABO (Assessment Based Only,此方式已廢除了,線由AO取代) 方式進行教師訓練,在second placemen的時間要求則是二十天:十天的見習與十天的教學。
在英國要取得中文教師資格之所以困難重重,其中有個很大的因素,就是找不到實習的學校,因為只有少數的學校把中文列為正規的課程,納入課表內。尋找我的second placement不例外地成為學校行政團隊面臨的難題,忙壞了一群人,試了好幾個月,終於找到解決方案:到一所學校進行教學,再到另一所校進行觀摩。因而除了有“second placement”外,還史無前例有“third placement”。
我的second placement是在一所貴族學進行,該校的中文老師皆來自中國。第一週先去觀摩他們的教學,了解他們的學生及其教學方式,然後討論接下來十週的教學計劃。首先去觀摩我在那裡督導(mentor)的課, 接著觀看另一位老師W的課。當天我一進W老師的教室,當時學生在電腦語言教室練習,他就迫不及待地將學生的作業拿給我看,炫耀學生可以寫非常複雜的句子(事實上是從課本抄很長的句子),並且得意地解說他如何有效地進行教學,一堂課能上完一課…(我的學生不花給五節課是上不完的,甚至更久)當我還在仔細觀看他學生的作業簿,了解他們學習的內容時,他竟然叫我批改他學生的作業,既然我是來實習的。我拒絕了他,表示我只是來觀摩他的教學,不是來代他的課的。
一天當我與mentor在討論一些事宜時,他竟要求去我給他影印一些資料。我嘴上雖然說好,卻沒有行動,繼續跟我的mentor討論,他等不下去,最後只好自己下樓去影印。
隔天回我的學校,我向部門的主管提起此事,並說:『我來這裡服務這麼多年來,你從未叫我影印,我才去那裡實習,中國老師就叫我給他影印…』.主管建議我向該校反應說:『我非常訝異w老師對我一些要求, 他叫我改她班級的作業,叫我影印他的東西…』後我向mentor表達w老師的abuse,聽完後,他連忙為他同胞的作為抱歉,說他同事的行徑令他覺得好丟臉,真是把中國人的臉都丟光了。幸好在那所學校實習時沒有代他的課,更不是我的督導,要不然不知道W老師會怎樣繼續展現他的中國特色,來磨練我的心智。
後來我有機會觀摩他的實際教學,終於見識到他的中文能力與中國文化的涵養了:分不清儒家與老莊,道家與道教混在一起。把思想家老子說成爸爸的老子,更別提孔子跟孟子。這些在毛澤東的文化革命下成長的一代,在國外有機會靠著賣中國的語言與文化掙口飯吃,當他們向外國人介紹他們自身“偉大的文化”傳統,真不知他們心中作何感想?
儘管mentor的教學非常傳統,但他讓我依照英國的教學標準來教他的班級,順利地完成我在該校的實習。
No comments:
Post a Comment